Dekret Rady Państwa Chińskiej Republiki Ludowej
nr 637
Niniejszym zostaje ogłoszony Regulamin Chińskiej Republiki Ludowej w sprawie wjazdu i wyjazdu cudzoziemców, przyjęty na XV Spotkaniu Wykonawczym Rady Państwa w dniu 3 lipca 2013 r. i obowiązuje od dnia 1 września 2013 r.
Premier, Li Keqiang
12 lipca 2013 r.
Przepisy Chińskiej Republiki Ludowej dotyczące zarządzania wjazdem i wyjazdem cudzoziemców
Rozdział Ⅰ Postanowienia ogólne
Artykuł 1 Niniejszy Regulamin jest sformułowany zgodnie z Ustawą o administracji wyjazdów i wjazdów Chińskiej Republiki Ludowej (zwaną dalej Ustawą o administracji wyjazdów i wjazdów) w celu uregulowania wydawania wiz i świadczenia usług oraz administrowanie sprawami cudzoziemców przebywających lub przebywających na terytorium Chin.
Artykuł 2 Państwo ustanawia mechanizm koordynacji służb i administracji w zakresie wjazdu i wyjazdu cudzoziemców w celu poprawy ogólnej organizacji, koordynacji i współpracy w tej dziedzinie.
Rządy ludowe prowincji, regionów autonomicznych i gmin bezpośrednio podległe rządowi centralnemu mogą, w razie potrzeby, ustanowić mechanizmy koordynacji służb i administracji w zakresie wjazdu i wyjazdu cudzoziemców, w celu zwiększenia wymiany informacji i ułatwienia koordynacji i współpracy oraz świadczą usługi i administrację w swoich regionach administracyjnych.
Artykuł 3 Ministerstwo Bezpieczeństwa Publicznego we współpracy z właściwymi departamentami Rady Państwa tworzy platformę informacji o służbach i administracji w zakresie wjazdu i wyjazdu cudzoziemców w celu wymiany informacji w tym zakresie.
Artykuł 4 Przy wydawaniu wiz oraz administrowaniu pobytem i pobytem cudzoziemców na terytorium Chin Ministerstwo Spraw Zagranicznych, Ministerstwo Bezpieczeństwa Publicznego i inne departamenty Rady Państwa na swoich portalach i stronach internetowych oraz w miejscach, w których przyjmowane są wnioski wyjazdowe lub wjazdowe, udostępniać przepisy ustawowe i wykonawcze dotyczące administracji wjazdu i wyjazdu cudzoziemców oraz inne informacje, które cudzoziemcy muszą znać.
Rozdział Ⅱ Kategorie i wydawanie wiz
Artykuł 5 Zakres i środki wydawania wiz dyplomatycznych, kurtuazyjnych i urzędowych określa Ministerstwo Spraw Zagranicznych.
Artykuł 6 Wizy zwykłe dzielą się na następujące kategorie i są oznaczone odpowiednimi literami chińskiego alfabetu fonetycznego:
(1) Wiza C wydawana jest członkom załogi wykonującym obowiązki na pokładzie międzynarodowego pociągu, samolotu lub statku, a także towarzyszącym członkom rodzin członków załogi statku oraz kierowcom pojazdów wykonujących międzynarodowe usługi transportowe;
(2) Wiza D jest wydawana osobom, które przyjeżdżają do Chin na pobyt stały;
(3) Wiza F jest wydawana osobom, które przyjeżdżają do Chin na wymianę, wizyty, wizyty studyjne lub inne stosowne działania;
(4) Wiza G wydawana jest osobom przejeżdżającym tranzytem przez Chiny;
(5) Wiza J1 jest wydawana dziennikarzom zagranicznym będącym rezydentami w stałych biurach zagranicznych agencji informacyjnych w Chinach; wiza J2 jest przeznaczona dla zagranicznych dziennikarzy, którzy przyjeżdżają do Chin w celu krótkoterminowych relacji informacyjnych;
(6) Wiza L jest wydawana osobom, które przyjeżdżają do Chin w celu podróży; osoby, które przyjeżdżają do Chin w celu podróży grupowej, mogą otrzymać wizy grupy L;
(7) Wiza M jest wydawana osobom, które przyjeżdżają do Chin w celach handlowych;
(8) Wiza Q1 wydawana jest członkom rodzin obywateli Chin oraz członkom rodzin cudzoziemców posiadających status stałego pobytu w Chinach, którzy ubiegają się o pobyt w Chinach w celu połączenia rodzin, a także osobom ubiegającym się o pobyt w Chinach w celu opieki zastępczej lub innej cele; wiza Q2 przeznaczona jest dla krewnych obywateli Chin mieszkających w Chinach lub krewnych cudzoziemców posiadających status stałego pobytu w Chinach, którzy ubiegają się o wizytę krótkoterminową;
(9) Wiza R jest wydawana cudzoziemcom o wysokich talentach, którzy są potrzebni lub pilnie potrzebni specjaliści, przez państwo;
(10) Wiza S1 wydawana jest małżonkom, rodzicom, dzieciom poniżej 18 roku życia lub teściom cudzoziemców przebywających w Chinach w celu pracy, nauki lub innych celów, którzy ubiegają się o długoterminową wizytę w Chinach, jako jak również dla osób, które muszą mieszkać w Chinach w innych sprawach osobistych; wiza S2 przeznaczona jest dla członków rodzin cudzoziemców przebywających lub przebywających w Chinach w celu pracy, nauki lub innych celów, którzy ubiegają się o krótkoterminowy pobyt w Chinach, a także dla osób, które muszą pozostać w Chinach w innych sprawach osobistych;
(11) Wiza X1 wydawana jest osobom ubiegającym się o długoterminowe studia w Chinach; wiza X2 przeznaczona jest dla osób ubiegających się o krótkoterminowe studia w Chinach; oraz
(12) Wiza Z wydawana jest osobom ubiegającym się o pracę w Chinach.
Art. 7. Cudzoziemiec ubiegający się o wizę wypełnia wniosek i składa paszport lub inne międzynarodowe dokumenty podróży, kwalifikowane zdjęcia oraz materiały związane z celem wniosku.
(1) Aby ubiegać się o wizę C, wnioskodawca składa list gwarancyjny wystawiony przez zagraniczną firmę transportową lub zaproszenie wystawione przez zainteresowany podmiot w Chinach;
(2) Aby ubiegać się o wizę D, wnioskodawca składa formularz wydany przez Ministerstwo Bezpieczeństwa Publicznego, potwierdzający jego status stałego pobytu;
(3) Aby ubiegać się o wizę F, wnioskodawca składa zaproszenie dostarczone przez stronę zapraszającą w Chinach;
(4) Aby ubiegać się o wizę G, osoba ubiegająca się o wizę musi przedstawić bilet przelotowy (lotniczy, drogowy, kolejowy lub morski) do innego kraju lub regionu z datą i numerem miejsca;
(5) Aby ubiegać się o wizę J1 lub J2, osoba ubiegająca się o wizę musi dopełnić formalności związanych z badaniem i zatwierdzeniem zgodnie z chińskimi przepisami dotyczącymi przekazywania wiadomości przez stałe biura zagranicznych agencji informacyjnych w Chinach i przez zagranicznych dziennikarzy, oraz przedłożyć odpowiednie materiał aplikacyjny;
(6) Aby ubiegać się o wizę L, osoba ubiegająca się o wizę przedstawia, w razie potrzeby, plany podróży i trasę oraz inne materiały; w przypadku wycieczki grupowej wnioskodawca składa również zaproszenie dostarczone przez biuro podróży;
(7) Aby ubiegać się o wizę M, osoba ubiegająca się o wizę składa w razie potrzeby zaproszenie dostarczone przez partnera handlowego lub handlowego w Chinach;
(8) W celu ubiegania się o wizę Q1, w przypadku ubiegania się o pobyt w Chinach w celu łączenia rodzin, wnioskodawca składa zaproszenie dostarczone przez obywatela Chin zamieszkałego w Chinach lub cudzoziemca posiadającego status stałego pobytu w Chinach oraz dowód relacji rodzinnych; a w przypadku ubiegania się o wpis w celu zastępstwa lub w innych celach, wnioskodawca składa dokumenty poświadczające jako pełnomocnictwo; w celu ubiegania się o wizę Q2 osoba ubiegająca się o wizę składa takie dokumenty poświadczające jak zaproszenie od obywatela Chin zamieszkałego w Chinach lub cudzoziemca posiadającego status stałego pobytu w Chinach;
(9) Aby ubiegać się o wizę R, wnioskodawca musi spełniać kwalifikacje i wymagania określone przez właściwe organy rządu chińskiego do zapraszania osób o wysokich talentach lub pilnie potrzebnych specjalistów, a wnioskodawca, zgodnie z odpowiednimi przepisami, przedłożyć odpowiednie dokumenty certyfikacyjne;
(10) W celu ubiegania się o wizę S1 lub S2 osoba ubiegająca się o wizę składa w miarę potrzeb zaproszenie dostarczone przez cudzoziemca przebywającego lub zamieszkałego w Chinach w celu podjęcia pracy, nauki lub innych celów oraz dowód pokrewieństwa lub wymagane dokumenty poświadczające za załatwianie spraw osobistych w Chinach;
(11) W celu ubiegania się o wizę X1 wnioskodawca, zgodnie z odpowiednimi przepisami, składa zawiadomienie o przyjęciu wydane przez instytucję przyjmującą oraz dokumenty poświadczające dostarczone przez właściwy organ; w celu ubiegania się o wizę X2 wnioskodawca, zgodnie z odpowiednimi przepisami, składa dokumenty certyfikujące, takie jak zawiadomienie o przyjęciu wydane przez instytucję rekrutacyjną; oraz
(12) Aby ubiegać się o wizę Z, wnioskodawca, zgodnie z odpowiednimi przepisami, przedłoży zezwolenie na pracę i inne dokumenty certyfikujące.
Organ wizowy może, w szczególnych przypadkach, zażądać od cudzoziemca złożenia dodatkowych materiałów aplikacyjnych.
Art. 8. W jednej z następujących okoliczności cudzoziemiec jest przesłuchiwany zgodnie z wymogami organu wizowego za granicą:
(1) Wnioskodawca ubiega się o wjazd do Chin na pobyt;
(2) Informacje o tożsamości osoby ubiegającej się o wizę lub jej celu wjazdu wymagają dalszej weryfikacji;
(3) Wnioskodawcy zarejestrowano, że odmówiono mu wjazdu do Chin lub nakazano mu opuszczenie Chin w wyznaczonym terminie; lub
(4) Inne okoliczności, w których konieczne jest przesłuchanie.
Jeżeli organ wizowy za granicą wymaga od odpowiednich departamentów lub podmiotów w Chinach pomocy w weryfikacji odpowiednich informacji, te ostatnie współpracują ze sobą.
Artykuł 9 Jeżeli organ wizowy, po zbadaniu sprawy, uzna, że osoba ubiegająca się o wizę jest uprawniona do wydania wizy, wydaje mu odpowiednią kategorię wizy. W przypadku gdy osoba ubiegająca się o wizę musi uzyskać zezwolenie na pobyt po wjeździe, organ wizowy określa w wizie termin, w którym należy ubiegać się o zezwolenie po wjeździe.
Rozdział Ⅲ Zarządzanie pobytem i pobytem
Art. 10. W przypadku gdy po wjeździe na podstawie wizy cudzoziemiec zmienia cel pobytu lub korzysta z ułatwień wjazdowych zgodnie z odpowiednimi przepisami państwa lub cudzoziemiec zaczyna posługiwać się nowym paszportem lub musi przebywać oddzielnie od swojego lub swoją grupę objazdową po wjeździe do Chin na podstawie wizy grupowej z przyczyn obiektywnych wnioskodawca może wystąpić do organu administracji wyjazdowej i wjazdowej organu bezpieczeństwa publicznego samorządu lokalnego na szczeblu powiatowym lub wyższym w miejscu swojego pobytu o zmianę wizy.
Artykuł 11 W przypadku zgubienia, uszkodzenia, zniszczenia, kradzieży lub kradzieży wizy cudzoziemca w Chinach, wnioskodawca powinien niezwłocznie zwrócić się do organu administracji wyjazdowej i wjazdowej organu bezpieczeństwa publicznego lokalnego rządu ludowego w o ponowne wydanie wizy powyżej poziomu powiatowego w miejscu jego pobytu.
Art. 12. W celu ubiegania się o przedłużenie, zmianę lub ponowne wydanie wizy lub zezwolenia na pobyt cudzoziemiec wypełnia wniosek i składa paszport lub inne międzynarodowe dokumenty podróży, kwalifikowane zdjęcia oraz materiały dotyczące celu podanie.
Art. 13. Jeżeli wniosek cudzoziemca o przedłużenie, zmianę lub ponowne wydanie wizy lub zezwolenia na pobyt spełnia przepisy o przyjęciu, organ administracji wyjazdowej i wjazdowej organu bezpieczeństwa publicznego wydaje ważne na czas pokwitowanie przyjęcia nieprzekraczającej 7 dni i podjąć decyzję o wydaniu wizy w terminie ważności od dnia otrzymania wizy.
Jeżeli postępowanie lub materiał przedstawiony przez cudzoziemca w celu przedłużenia, zmiany lub ponownego wydania wizy lub wydania zezwolenia na pobyt jest niezgodny z odpowiednimi przepisami, organ administracji wyjazdowej i wjazdowej organu bezpieczeństwa publicznego w - off, powiadomić wnioskodawcę o procedurach, które należy zastosować, oraz o materiale, który należy uzupełnić i poprawić.
W okresie przechowywania paszportu wnioskodawcy lub innych międzynarodowych dokumentów podróży w celu rozpatrzenia jego wniosku o wizę lub zezwolenie, wnioskodawca może legalnie przebywać w Chinach na podstawie potwierdzenia przyjęcia.
Art. 14. Decyzja organu administracji wyjazdowej i wjazdowej organu bezpieczeństwa publicznego o przedłużeniu okresu pobytu określonego w wizie jest ważna tylko w odniesieniu do dotychczasowego wjazdu i nie wpływa na liczbę wjazdów ani okres ważności określonego wjazdu w wizie. Całkowity okres przedłużenia nie może jednak przekraczać pierwotnego okresu pobytu określonego w wizie.
W przypadku przedłużenia czasu pobytu określonego w wizie cudzoziemiec jest zobowiązany do realizacji celu określonego w wizie i pobytu w okresie przedłużenia pobytu.
Artykuł 15 Zezwolenia na pobyt dzielą się na następujące rodzaje:
(1) Zezwolenie na pobyt na pracę wydawane jest osobom pracującym w Chinach;
(2) Zezwolenie na pobyt na studia wydawane jest osobom, które odbywają długoterminowe studia w Chinach;
(3) Zezwolenie na pobyt dla dziennikarzy jest wydawane dziennikarzom zagranicznym rezydującym w stałych biurach zagranicznych agencji informacyjnych w Chinach;
(4) Zezwolenie na pobyt w celu połączenia jest wydawane członkom rodzin obywateli Chin i członkom rodzin cudzoziemców posiadających status stałego pobytu w Chinach, którzy muszą przebywać w Chinach w celu połączenia rodzin, oraz osobom, które muszą przebywać w Chinach w celu opieki zastępczej lub innej cele; oraz
(5) Zezwolenie na pobyt w sprawach osobistych jest wydawane małżonkom, rodzicom, dzieciom poniżej 18 roku życia lub teściom cudzoziemców przebywających w Chinach w celu pracy, nauki lub innych celów, którzy ubiegają się o długoterminowy pobyt w Chinach , a także dla osób, które muszą przebywać w Chinach w innych sprawach osobistych.
Art. 16. Cudzoziemiec ubiegający się o udzielenie zezwolenia na pobyt obowiązany jest złożyć paszport lub inne międzynarodowe dokumenty podróży, kwalifikowane zdjęcia oraz materiały związane z celem wniosku, osobiście dopełnić formalności w organie administracji wyjazdowej i wjazdowej organem bezpieczeństwa samorządu lokalnego na szczeblu powiatowym lub wyższym w proponowanych miejscach jego zamieszkania oraz dostarczać im biometryczne informacje identyfikacyjne, takie jak odciski palców.
(1) Aby ubiegać się o zezwolenie na pobyt na pracę, wnioskodawca składa takie dokumenty certyfikacyjne jako zezwolenie na pracę; w przypadku osoby wybitnie uzdolnionej, która jest potrzebna lub pilnie potrzebnego specjalisty, wnioskodawca składa odpowiednie dokumenty certyfikacyjne zgodnie z odpowiednimi przepisami;
(2) Aby ubiegać się o zezwolenie na pobyt na studia, wnioskodawca, zgodnie z odpowiednimi przepisami, składa dokumenty certyfikujące w postaci pisma wskazującego czas trwania studiów zapewniony przez instytucję przyjmującą;
(3) Do ubiegania się o zezwolenie na pobyt dla dziennikarzy wnioskodawca składa dostarczone pismo oraz Kartę Prasową wydaną przez właściwy wydział;
(4) Aby ubiegać się o zezwolenie na pobyt w celu połączenia, wnioskodawca składa dowód pokrewieństwa i dokumenty poświadczające cel wniosku; jeżeli wnioskodawca musi zamieszkać w Chinach w celu opieki zastępczej lub w innych celach, musi przedłożyć takie dokumenty poświadczające jako pełnomocnictwo; oraz
(5) Do ubiegania się o zezwolenie na pobyt w sprawach osobistych, w przypadku pobytu długoterminowego, wnioskodawca w razie potrzeby składa dokumenty poświadczające pokrewieństwo i zezwolenie na pobyt cudzoziemca, który ma zostać odwiedzony; ubiegając się o wjazd w celu załatwienia spraw osobistych, wnioskodawca składa dokumenty potwierdzające konieczność pobytu w Chinach.
Ubiegając się o zezwolenie na pobyt na okres dłuższy niż 1 rok, cudzoziemiec składa zgodnie z odpowiednimi przepisami zaświadczenie o stanie zdrowia. Świadectwo zdrowia jest ważne przez sześć miesięcy od daty wystawienia.
Art. 17. Ubiegając się o przedłużenie, zmianę lub ponowne wydanie zezwolenia na pobyt, cudzoziemiec wypełnia wniosek i składa paszport lub inne międzynarodowe dokumenty podróży, kwalifikowane zdjęcia oraz materiały dotyczące celu wniosku.
Art. 18. Jeżeli wniosek cudzoziemca o udzielenie zezwolenia na pobyt albo o przedłużenie, zmianę lub ponowne wydanie zezwolenia na pobyt spełnia przepisy o przyjęciu, organ administracji wyjazdowej i wjazdowej organu bezpieczeństwa publicznego wydaje pokwitowanie przyjęcia ważne na okres nie dłuższy niż 15 lat. dni i podjąć decyzję o wydaniu wizy w okresie ważności od dnia otrzymania wizy.
Jeżeli postępowanie lub materiał przedstawiony przez cudzoziemca w celu uzyskania zezwolenia na pobyt lub przedłużenia, zmiany lub ponownego wydania zezwolenia na pobyt jest niezgodny z odpowiednimi przepisami, organ administracji wyjazdowej/wjazdowej organu bezpieczeństwa publicznego jednorazowo powiadomić wnioskodawcę o procedurze(-ach), której(-ych) należy przestrzegać oraz o materiale, który należy uzupełnić i poprawić.
W okresie, w którym paszport lub inne międzynarodowe dokumenty podróży wnioskodawcy są przechowywane w celu rozpatrzenia jego wniosku o zezwolenie na pobyt, wnioskodawca może legalnie przebywać w Chinach na podstawie potwierdzenia przyjęcia.
Art. 19. W jednej z następujących okoliczności zapraszający podmiot lub osoba, krewny wnioskodawcy lub zainteresowana wyspecjalizowana agencja usługowa może wnioskować o przedłużenie, zmianę lub ponowne wydanie wizy lub dokumentu pobytowego albo o zezwolenie na pobyt w imieniu Wnioskodawca:
(1) Wnioskodawca ma mniej niż 16 lat lub ma więcej niż 60 lat lub spowodowałoby to nadmierne niedogodności dla wnioskodawcy z powodu choroby lub innych powodów;
(2) Obecny wjazd wnioskodawcy nie jest jego pierwszym wjazdem do Chin, a wnioskodawca ma dobrą dokumentację dotyczącą pobytu lub zamieszkania w Chinach; lub
(3) Zapraszający podmiot lub osoba fizyczna zagwarantowała pokrycie niezbędnych wydatków wnioskodawcy poniesionych w Chinach.
Jeżeli wnioskodawca jest potrzebną osobą o dużych talentach lub pilnie potrzebnym specjalistą lub znajduje się w sytuacji określonej w ustępie (1) poprzedniego ustępu, zapraszający podmiot lub osoba, krewny zainteresowany wnioskodawca lub zainteresowana wyspecjalizowana agencja usługowa może złożyć wniosek o zezwolenie na pobyt w jego imieniu.
Art. 20. Organ administracji wyjazdowej i wjazdowej organu bezpieczeństwa publicznego może sprawdzić celowość wniosku za pomocą takich środków, jak przesłuchanie, zapytanie telefoniczne i dochodzenie na miejscu, a także wnioskodawcy oraz podmiotu lub osoby, która dostarczyła pismo. zaproszenia lub dokumenty certyfikacyjne współpracują.
Art. 21. W przypadku gdy organ administracji wyjazdowej i wjazdowej organu bezpieczeństwa publicznego nie zatwierdza wniosku o przedłużenie, zmianę lub ponowne wydanie wizy lub zezwolenia na pobyt, złożonego przez cudzoziemca, lub wniosku o udzielenie zezwolenia na pobyt :
(1) Wnioskodawca nie dostarczy materiałów uzasadniających jego wniosek zgodnie z odpowiednimi przepisami;
(2) Wnioskodawca świadomie sfałszował informacje w procesie składania wniosku;
(3) Wnioskodawca nie kwalifikuje się do pobytu lub zamieszkania w Chinach z powodu naruszenia odpowiednich chińskich przepisów ustawowych lub administracyjnych; lub
(4) Inne okoliczności, w których nie jest właściwe zatwierdzenie wniosku wnioskodawcy o przedłużenie, zmianę lub ponowne wydanie wizy lub dokumentu pobytowego lub o wydanie dokumentu pobytowego.
Art. 22. W przypadku, gdy cudzoziemiec posiadający zezwolenie na studia zamierza podjąć pracę lub staż poza kampusem, powinien, za zgodą szkoły, wystąpić do organu administracji wyjazdowej i wjazdowej organu bezpieczeństwa publicznego o: posiadać określone w zezwoleniu pobytowym informacje o miejscu i czasie trwania programu studiów lub praktyki.
Cudzoziemiec posiadający zezwolenie na pobyt w celu podjęcia studiów nie może podejmować pracy i stażu poza kampusem, chyba że w jego zezwoleniu na pobyt podano informacje określone w ustępie poprzedzającym.
Art. 23 Cudzoziemiec, który nie posiada ważnego paszportu lub innych międzynarodowych dokumentów podróży z powodu utraty, uszkodzenia, zniszczenia, kradzieży, rabunku lub z innych przyczyn i nie może uzyskać ponownego wydania tego paszportu lub dokumentów przez odpowiednią instytucję własnego państwa stacjonującą w Chinach może wystąpić o załatwienie formalności wyjazdowych do organu administracji wyjazdowej i wjazdowej organu bezpieczeństwa publicznego jednostki samorządu terytorialnego na szczeblu powiatowym lub wyższym w miejscu swojego pobytu lub zamieszkania.
Art. 24. Cudzoziemiec, którego obszar pobytu jest określony w dokumentach wyjazdu i wjazdu, lub cudzoziemiec, któremu organ kontroli granicznej wyjazdu i wjazdu wydał zezwolenie na czasowy wjazd do Chin z ograniczeniami obszaru pobytu i wjazdu, przebywa na obszarze oznaczonym lub ograniczonym.
Artykuł 25 W jednej z następujących okoliczności uważa się, że cudzoziemiec przebywa w Chinach nielegalnie:
(1) Pobyt lub pobyt wnioskodawcy przekracza okres określony w jego wizie, zezwoleniu na pobyt lub zezwoleniu na pobyt;
(2) wnioskodawca przekracza okres bezwizowy i nie uzyskuje zezwolenia na pobyt lub zezwolenia na pobyt;
(3) działalność wnioskodawcy wykracza poza obszar pobytu lub zamieszkania; lub
(4) Inne okoliczności, w których cudzoziemcy przebywają nielegalnie.
Art. 26. Po stwierdzeniu jednej z następujących okoliczności podmiot zatrudniający cudzoziemca lub przyjmujący studenta cudzoziemca jest obowiązany niezwłocznie zgłosić się do organu administracji wyjazdowej i wjazdowej organu bezpieczeństwa publicznego samorządu ludowego na poziomie lub wyższym poziom powiatu:
(1) Zatrudniony cudzoziemiec rezygnuje lub zmienia miejsce zatrudnienia;
(2) przyjęty student zagraniczny ukończył szkołę, ukończył kurs lub studia, porzucił szkołę lub opuścił szkołę bez dyplomu;
(3) cudzoziemiec zatrudniony lub przyjęty student zagraniczny narusza przepisy o administrowaniu wyjazdem i wjazdem; lub
(4) Zatrudniony cudzoziemiec lub przyjęty student cudzoziemiec umiera, znika lub zachodzą inne poważne okoliczności.
Art. 27. W razie potrzeby podmioty finansowe, oświatowe, medyczne, telekomunikacyjne lub inne mogą w celach służbowych wystąpić do organu administracji wyjazdowej i wjazdowej organu bezpieczeństwa publicznego o sprawdzenie informacji o tożsamości cudzoziemca.
Artykuł 28 Zezwolenia na pobyt lub pobyt dla cudzoziemców, którzy ze względów dyplomatycznych lub urzędowych muszą przebywać lub przebywać w Chinach, są wydawane i administrowane zgodnie z przepisami Ministerstwa Spraw Zagranicznych.
Rozdział Ⅴ Śledztwo i repatriacja
Artykuł 29 Organy bezpieczeństwa publicznego mogą tworzyć miejsca repatriacji w zależności od rzeczywistych potrzeb.
Cudzoziemiec, który ma zostać zatrzymany w celu przeprowadzenia dochodzenia na podstawie art. 60 ustawy o administracji wyjazdów i wjazdów, kierowany jest do aresztu śledczego lub miejsca repatriacji w ciągu 24 godzin od jego zatrzymania.
Jeżeli cudzoziemiec nie może być natychmiast repatriowany lub deportowany ze względu na pogodę, stan zdrowia lub z innych powodów, należy go umieścić w areszcie lub miejscu repatriacji na podstawie odpowiednich aktów prawnych.
Art. 30. W przypadku ograniczenia zakresu działalności cudzoziemca zgodnie z przepisami art. 61 ustawy o administracji wyjazdów i wjazdów wydaje się pisemną decyzję o takim ograniczeniu/ograniczeniach. Cudzoziemiec objęty ograniczeniem zgłasza się do organu bezpieczeństwa publicznego w wyznaczonym terminie i bez zgody organu orzekającego nie może zmieniać miejsca zamieszkania ani opuszczać obszaru zastrzeżonego.
Art. 31. W przypadku, gdy cudzoziemiec ma być repatriowany zgodnie z przepisami art. 62 ustawy o administracji wyjazdów i wjazdów, organ, który podejmuje decyzję o jego repatriacji, ustala zgodnie z prawem szczegółowy czas jego repatriacji. w którym cudzoziemiec nie zostanie wpuszczony do Chin.
Art. 32. Cudzoziemiec podlegający repatriacji ponosi związane z tym wydatki. Jeżeli nie jest w stanie tego zrobić, podmiot lub osoba, która go zatrudniła, ponosi koszty w przypadku nielegalnego zatrudnienia; w innych przypadkach, koszty te ponosi podmiot lub osoba fizyczna, która zapewniła pokrycie wydatków cudzoziemca w czasie jego pobytu lub pobytu w Chinach.
Repatriacji cudzoziemców dokonują organy bezpieczeństwa publicznego jednostek samorządu terytorialnego na poziomie powiatu lub powyżej lub organy kontroli granicznej wyjazdowej i wjazdowej.
Artykuł 33 W przypadku podjęcia decyzji, że cudzoziemiec wyjedzie z Chin w określonym terminie, organ wydający decyzję, po unieważnieniu lub skonfiskowaniu jego oryginałów dokumentów wyjazdu i wjazdu, dokonuje formalności związanych z jego pobytem w Chinach oraz ustawić limit czasu na jego wyjście. Termin nie może przekroczyć 15 dni.
Art. 34. W przypadku gdy posiadana przez cudzoziemca wizę, zezwolenie na pobyt lub zezwolenie na pobyt, organ wydający stwierdza jej nieważność:
(1) jego wiza, zezwolenie na pobyt lub zezwolenie na pobyt zostały utracone, uszkodzone, zniszczone, skradzione lub okradzione;
(2) Ustalono termin jego wyjazdu, repatriacji lub deportacji z Chin, a jego wiza, zezwolenie na pobyt lub zezwolenie na pobyt nie zostały skonfiskowane ani anulowane;
(3) pierwotny cel pobytu uległ zmianie, ale nie zgłasza się w wyznaczonym terminie do organu administracji wyjazdowej i wjazdowej organu bezpieczeństwa publicznego i nie czyni tego nawet po udzieleniu przez ten organ zauważ o tym; lub
(4) Okoliczności, w których wiza lub dokument pobytowy nie zostaną wydane zgodnie z postanowieniami art. 21 lub art. 31 ustawy o administracji wyjazdów i wjazdów.
Jeżeli organ wydający ma orzec nieważność wizy, zezwolenia na pobyt lub zezwolenia na pobyt zgodnie z prawem, może to uczynić na miejscu lub w drodze publicznego ogłoszenia.
Art. 35. Unieważnienie lub przepadek posiadanej przez cudzoziemca wizy, zezwolenia na pobyt lub zezwolenia na pobyt następuje w przypadku:
(1) Organ wydający oświadcza, że jest on nieważny lub jest używany w sposób nieuczciwy przez kogoś innego;
(2) są sfałszowane, zmieniane lub uzyskane w wyniku oszustwa lub innych nielegalnych środków; lub
(3) Posiadacz został wyznaczony na czas wyjazdu, repatriacji lub deportacji z Chin.
Organ, który wydaje decyzję o unieważnieniu lub konfiskacie wizy, zezwolenia na pobyt lub zezwolenia na pobyt, zawiadamia o tym niezwłocznie organ wydający.
Rozdział Ⅴ Postanowienia uzupełniające
§ 36 Znaczenie pojęć w niniejszym Regulaminie:
(1) Liczba wjazdów określona w wizie oznacza, ile razy posiadacz wizy może wjechać do Chin w okresie ważności wjazdu określonym w wizie;
(2) Okres ważności wjazdu określony w wizie oznacza ważny okres, w którym posiadacz wizy może wjechać do Chin. O ile organ wydający nie określił inaczej, wiza jest ważna od dnia wydania do godziny 24:00 w dniu upływu terminu w Pekinie;
(3) Okres pobytu określony w wizie oznacza okres, w którym posiadacz wizy może przebywać w Chinach po każdym wjeździe. Rozpoczyna się od następnego dnia wejścia;
(4) Krótkoterminowy oznacza przebywanie w Chinach przez okres nieprzekraczający 180 dni (w tym 180 dni); oraz
(5) Długoterminowy lub rezydent oznacza zamieszkanie w Chinach przez okres przekraczający 180 dni.
Termin rozpatrzenia i zatwierdzenia lub okres ważności odbioru akceptacji organu administracji wyjazdów i wjazdów organu bezpieczeństwa publicznego w niniejszym Regulaminie liczony jest w dniach roboczych z wyłączeniem dni ustawowo wolnych od pracy.
Artykuł 37 Za zgodą Ministerstwa Spraw Zagranicznych organy wizowe za granicą mogą powierzyć lokalnym instytucjom usługi, takie jak przyjmowanie materiałów wizowych, wprowadzanie danych i doradztwo.
Artykuł 38 Wzory wiz ustala Ministerstwo Spraw Zagranicznych w porozumieniu z Ministerstwem Bezpieczeństwa Publicznego. Wzory zezwoleń na pobyt i zezwoleń na pobyt określa Ministerstwo Bezpieczeństwa Publicznego.
Artykuł 39 Niniejszy Regulamin wchodzi w życie z dniem 1 września 2013 r. Zasady Wdrażania Prawa Chińskiej Republiki Ludowej w sprawie wjazdu i wyjazdu cudzoziemców, zatwierdzone przez Radę Państwa w dniu 3 grudnia 1986 r., ogłoszone przez Radę Ministerstwo Bezpieczeństwa Publicznego i Ministerstwo Spraw Zagranicznych z dnia 27 grudnia 1986 r. oraz zrewidowane przez Radę Państwa odpowiednio w dniu 13 lipca 1994 r. i 24 kwietnia 2010 r. tracą moc jednocześnie.
Mү spouse and I ѕtumbled over here different web page and
thoᥙght I may as well cһeck things out. I ⅼike what I see so now i’m following you.
Look forward to looking into your wеb page yet again.
Dziękuję za komentowanie! Twoja opinia motywuje nas do ciągłego doskonalenia naszej pracy! Jeśli masz jakiekolwiek problemy prawne lub handlowe w Chinach, nie wahaj się umówić z nami na spotkanie, a my z przyjemnością pomożemy!
These are genuinely great ideas in on the topic of blogging.
You have touched some fastidious factors here. Any way keep up
wrinting.
Dziękuję za komentowanie! Twoja opinia motywuje nas do ciągłego doskonalenia naszej pracy! Jeśli masz jakiekolwiek problemy prawne lub handlowe w Chinach, nie wahaj się umówić z nami na spotkanie, a my z przyjemnością pomożemy!
certainly like yoour web-site bbut yyou have tto taske a look
at the spelling on quite a ffew off your posts.
A number of them aree rife wigh spelling ptoblems and I tto fiind iit very troublesome
to tell the rrality however I will surely come aagain again.
Thank you for commenting! Your feedback motivates us to continuously better our work!
What’s up too all, thhe contents existing aat thi web sitte are genuinely amazing
for people experience, well, kep up the nice wrk fellows.
Dziękuję za komentowanie! Twoja opinia motywuje nas do ciągłego doskonalenia naszej pracy! Jeśli masz jakiekolwiek problemy prawne lub handlowe w Chinach, nie wahaj się umówić z nami na spotkanie, a my z przyjemnością pomożemy!