Regolamento della Repubblica popolare cinese sull'amministrazione dell'ingresso e dell'uscita degli stranieri

Decreto del Consiglio di Stato della Repubblica popolare cinese

n. 637

I regolamenti della Repubblica popolare cinese sull'amministrazione dell'ingresso e dell'uscita degli stranieri, adottati nella 15a riunione esecutiva del Consiglio di Stato il 3 luglio 2013, sono promulgati ed entreranno in vigore a partire dal 1 settembre 2013.

Premier, Li Keqiang

12 luglio 2013

Regolamento della Repubblica popolare cinese sull'amministrazione dell'ingresso e dell'uscita degli stranieri

Capitolo Ⅰ Disposizioni generali

Articolo 1 Il presente regolamento è formulato in conformità con la legge sull'amministrazione delle uscite e dell'ingresso della Repubblica popolare cinese (di seguito denominata legge sull'amministrazione delle uscite e degli ingressi), allo scopo di regolamentare il rilascio di visti e la fornitura di servizi a, e amministrazione degli affari degli stranieri che soggiornano o risiedono nel territorio della Cina.

Articolo 2 Lo Stato istituisce un meccanismo di coordinamento dei servizi e dell'amministrazione in materia di ingresso e uscita degli stranieri, al fine di migliorare l'assetto generale, il coordinamento e la cooperazione in questo campo.

I governi popolari di province, regioni autonome e comuni direttamente dipendenti dal governo centrale possono, ove necessario, stabilire meccanismi di coordinamento dei servizi e dell'amministrazione in materia di ingresso e uscita degli stranieri, al fine di aumentare lo scambio di informazioni e facilitare il coordinamento e cooperazione e fornire servizi e amministrazione all'interno delle rispettive regioni amministrative.

Articolo 3 Il Ministero della Pubblica Sicurezza, di concerto con i servizi competenti del Consiglio di Stato, istituisce una piattaforma informativa concernente i servizi e l'amministrazione in materia di ingresso e uscita degli stranieri al fine di condividere le informazioni in materia.

Articolo 4 Nel rilascio dei visti e nella gestione del soggiorno e della residenza degli stranieri nel territorio della Cina, il Ministero degli Affari Esteri, il Ministero della Pubblica Sicurezza e gli altri dipartimenti del Consiglio di Stato, sui loro portali e siti web e nei luoghi in cui si accettano domande di uscita o di ingresso, mettono a disposizione le leggi e i regolamenti sulla gestione dell'ingresso e dell'uscita degli stranieri e altre informazioni che gli stranieri devono conoscere.

Capitolo Ⅱ Categorie e rilascio dei visti

Articolo 5 La portata e le misure per il rilascio dei visti diplomatici, di cortesia e ufficiali sono specificate dal Ministero degli Affari Esteri.

Articolo 6 I visti ordinari sono suddivisi nelle seguenti categorie e sono contrassegnati con lettere corrispondenti dell'alfabeto fonetico cinese:

(1) Il visto C è rilasciato ai membri dell'equipaggio che svolgono funzioni a bordo di un treno, aeromobile o nave internazionale e ai familiari al seguito dei membri dell'equipaggio della nave e ai conducenti di veicoli impegnati in servizi di trasporto internazionale;

(2) Il visto D è rilasciato alle persone che vengono in Cina per residenza permanente;

(3) Il visto F è rilasciato alle persone che vengono in Cina per scambi, visite, viaggi di studio o altre attività pertinenti;

(4) Il visto G è rilasciato alle persone che transitano per la Cina;

(5) Il visto J1 è rilasciato ai giornalisti stranieri residenti negli uffici permanenti delle agenzie di stampa straniere in Cina; il visto J2 è per i giornalisti stranieri che vengono in Cina per la copertura di notizie a breve termine;

(6) Il visto L è rilasciato alle persone che vengono in Cina per viaggiare; alle persone che vengono in Cina per viaggi di gruppo possono essere rilasciati visti di Gruppo L;

(7) Il visto M è rilasciato alle persone che vengono in Cina per attività commerciali;

(8) Il visto Q1 è rilasciato ai familiari di cittadini cinesi e ai familiari di stranieri con residenza permanente in Cina che richiedono la residenza in Cina per ricongiungimento familiare, nonché alle persone che chiedono la residenza in Cina per affidamento o altro finalità; il visto Q2 è riservato ai parenti di cittadini cinesi residenti in Cina, o ai parenti di stranieri con residenza permanente in Cina, che richiedono una visita di breve durata;

(9) Il visto R è rilasciato agli stranieri di alto talento che sono necessari, oa specialisti urgenti, da parte dello Stato;

(10) Il visto S1 è rilasciato ai coniugi, genitori, figli di età inferiore ai 18 anni o suoceri di stranieri residenti in Cina per motivi di lavoro, studio o altro che richiedono un soggiorno di lungo periodo in Cina, in quanto così come per le persone che hanno bisogno di risiedere in Cina per altre questioni personali; il visto S2 è destinato ai familiari degli stranieri che soggiornano o risiedono in Cina per motivi di lavoro, studio o altro che richiedono un soggiorno di breve durata in Cina, nonché per le persone che hanno bisogno di soggiornare in Cina per altre questioni personali;

(11) Il visto X1 è rilasciato alle persone che richiedono uno studio a lungo termine in Cina; il visto X2 è per le persone che richiedono uno studio a breve termine in Cina; e

(12) Il visto Z è rilasciato alle persone che chiedono lavoro in Cina.

Articolo 7 Lo straniero che richiede un visto deve compilare il modulo di domanda e presentare il proprio passaporto o altri documenti di viaggio internazionali, foto qualificate e materiale relativo allo scopo della domanda.

(1) Per richiedere il visto C, il richiedente deve presentare la lettera di garanzia fornita da una compagnia di trasporto straniera o la lettera di invito fornita dall'entità interessata in Cina;

(2) Per richiedere il visto D, il richiedente deve presentare il modulo rilasciato dal Ministero della Pubblica Sicurezza che conferma il suo status di residenza permanente;

(3) Per richiedere il visto F, il richiedente deve presentare la lettera di invito fornita dalla parte invitante in Cina;

(4) Per richiedere il visto G, il richiedente deve presentare un biglietto di passaggio (aereo, stradale, ferroviario o marittimo) per un altro paese o regione con la data e il numero del posto su di esso;

(5) Per richiedere il visto J1 o J2, il richiedente deve espletare le formalità di esame e approvazione in conformità con le disposizioni cinesi sulla copertura delle notizie da parte degli uffici permanenti delle agenzie di stampa straniere in Cina e dai giornalisti stranieri, e presentare le relative materiale per l'applicazione;

(6) Per richiedere il visto L, il richiedente deve, come richiesto, presentare piani di viaggio e itinerario e altro materiale; in caso di viaggio di gruppo, il richiedente deve presentare anche la lettera di invito fornita dall'agenzia di viaggio;

(7) Per richiedere il visto M, il richiedente deve, come richiesto, presentare la lettera di invito fornita dal partner commerciale o commerciale in Cina;

(8) Per richiedere il visto Q1, nel caso di richiesta di soggiorno in Cina per ricongiungimento familiare, il richiedente deve presentare la lettera di invito fornita dal cittadino cinese residente in Cina o dallo straniero con residenza permanente in Cina e la prova del rapporto familiare; e nel caso di domanda di ingresso per affido o altro, il richiedente deve presentare tali documenti di certificazione come procura; per richiedere il visto Q2, il richiedente deve presentare documenti di certificazione come la lettera di invito fornita dal cittadino cinese residente in Cina o dallo straniero con residenza permanente in Cina;

(9) Per richiedere il visto R, il richiedente deve soddisfare le qualifiche e i requisiti stabiliti dalle autorità competenti del governo cinese per invitare persone di alto talento o specialisti urgenti e il richiedente deve, in conformità con le disposizioni pertinenti, presentare i relativi documenti di certificazione;

(10) Per richiedere il visto S1 o S2, il richiedente deve presentare, come richiesto, la lettera di invito fornita dallo straniero soggiornante o residente in Cina per motivi di lavoro, studio o altro e la prova del legame familiare, o i documenti di certificazione richiesti per trattare questioni personali in Cina;

(11) Per richiedere il visto X1, il richiedente deve, in conformità con le disposizioni in materia, presentare l'avviso di ammissione rilasciato dall'istituto di ammissione e i documenti di certificazione forniti dall'autorità competente; per richiedere il visto X2, il richiedente deve, in conformità alle disposizioni in materia, presentare documenti di certificazione quali il bando di ammissione rilasciato dall'istituto di ammissione; e

(12) Per richiedere il visto Z, il richiedente deve, in conformità con le disposizioni pertinenti, presentare il permesso di lavoro e altri documenti di certificazione.

L'autorità per i visti può, alla luce di casi specifici, richiedere a uno straniero di presentare ulteriore materiale per la domanda.

Articolo 8 In una delle seguenti circostanze, uno straniero deve essere interrogato come richiesto dall'autorità per i visti all'estero:

(1) Il richiedente richiede l'ingresso in Cina per residenza;

(2) Le informazioni sull'identità personale del richiedente o sul suo scopo di ingresso richiedono un'ulteriore verifica;

(3) Il richiedente ha precedenti in cui gli è stato negato l'ingresso in Cina o gli è stato ordinato di uscire dalla Cina entro il termine prescritto; o

(4) Altre circostanze in cui è necessario un colloquio.

Laddove l'autorità per i visti all'estero richieda ai dipartimenti o alle entità competenti in Cina di aiutare nella verifica delle informazioni pertinenti, quest'ultima coopera.

Articolo 9 Se l'autorità per i visti, dopo un esame, ritiene che il richiedente possa beneficiare del rilascio del visto, rilascia al richiedente la categoria di visto appropriata. Se il richiedente ha bisogno di ottenere un permesso di soggiorno dopo l'ingresso, l'autorità per i visti specifica sul visto il termine per richiedere tale permesso dopo l'ingresso.

Capitolo Ⅲ Amministrazione del Soggiorno e della Residenza

Articolo 10 Qualora, dopo l'ingresso con visto, uno straniero modifichi il proprio motivo di soggiorno o gli siano concesse le agevolazioni all'ingresso in conformità alle pertinenti disposizioni dello Stato, o qualora uno straniero inizi a utilizzare un nuovo passaporto o debba soggiornare separatamente dal proprio o il suo gruppo turistico dopo essere entrato in Cina con un visto di gruppo per motivi oggettivi, il richiedente può presentare domanda all'autorità amministrativa di uscita e ingresso dell'organo di pubblica sicurezza del governo popolare locale a livello di contea o superiore nel luogo di soggiorno per un cambio di visto.

Articolo 11 Qualora il visto di uno straniero in Cina venga smarrito, danneggiato, distrutto, rubato o derubato, il richiedente deve, tempestivamente rivolgersi all'autorità amministrativa di uscita e ingresso dell'organo di pubblica sicurezza del governo popolare locale presso o al di sopra del livello provinciale nel luogo di soggiorno per il rilascio del visto.

Articolo 12 Per richiedere la proroga, la modifica o il rilascio di un visto, o di un permesso di soggiorno, lo straniero deve compilare un modulo di domanda e presentare il proprio passaporto o altri documenti di viaggio internazionali, foto qualificate e materiale relativo allo scopo del applicazione.

Articolo 13 Qualora la domanda di proroga, modifica o riemissione del visto, o del permesso di soggiorno presentata dallo straniero, soddisfi le disposizioni di accettazione, l'autorità amministrativa di uscita e di entrata dell'organo di pubblica sicurezza rilascia ricevuta di accettazione valida per un periodo di tempo non superiore a 7 giorni, e decidere se rilasciare il visto entro il periodo di validità dalla ricezione dell'accettazione.

Qualora le procedure seguite o il materiale presentato da uno straniero per la proroga, la modifica o il rilascio di un visto o per il rilascio di un permesso di soggiorno non siano conformi alle disposizioni in materia, l'autorità amministrativa di uscita e di entrata dell'organo di pubblica sicurezza deve, in un -off, notificare al richiedente la/e procedura/e da seguire e il materiale da integrare e correggere.

Durante il periodo di tempo in cui il passaporto o altri documenti di viaggio internazionali del richiedente sono conservati per l'elaborazione della sua domanda di visto o permesso, il richiedente può rimanere in Cina legalmente sulla base della ricevuta di accettazione.

Articolo 14 La decisione dell'autorità amministrativa di uscita e ingresso dell'organo di pubblica sicurezza di prorogare la durata del soggiorno indicata nel visto è valida solo per l'ingresso in corso e non pregiudica il numero degli ingressi o il periodo di validità dell'ingresso specificato nel visto. Tuttavia, il periodo totale di proroga non può superare la durata originaria del soggiorno specificata nel visto.

Quando la durata del soggiorno specificata nel visto viene estesa, lo straniero deve aderire allo scopo specificato nel visto originale e rimanere entro la durata estesa del soggiorno.

Articolo 15 I permessi di soggiorno sono suddivisi nelle seguenti tipologie:

(1) Il permesso di soggiorno per lavoro è rilasciato alle persone che lavorano in Cina;

(2) Il permesso di soggiorno per studio è rilasciato alle persone che seguono studi a lungo termine in Cina;

(3) Il permesso di soggiorno per giornalisti è rilasciato ai giornalisti stranieri residenti negli uffici permanenti delle agenzie di stampa straniere in Cina;

(4) Il permesso di soggiorno per ricongiungimento è rilasciato ai familiari di cittadini cinesi e ai familiari di stranieri con residenza permanente in Cina che devono risiedere in Cina per ricongiungimento familiare, e alle persone che devono risiedere in Cina per affidamento o altro finalità; e

(5) Il permesso di soggiorno per questioni personali è rilasciato a coniugi, genitori, figli di età inferiore ai 18 anni o suoceri di stranieri residenti in Cina per motivi di lavoro, studio o altro, che facciano domanda per un soggiorno di lungo periodo in Cina , nonché per le persone che devono risiedere in Cina per altre questioni personali.

Articolo 16 Lo straniero che richiede un permesso di soggiorno deve presentare il proprio passaporto o altri documenti di viaggio internazionali, foto qualificate e materiale relativo allo scopo della domanda, espletare le relative formalità di persona con l'autorità amministrativa di uscita e ingresso del pubblico organo di sicurezza del governo popolare locale a livello di contea o superiore nei luoghi proposti per la sua residenza e fornire informazioni di identificazione biometrica come impronte digitali.

(1) Per richiedere un permesso di soggiorno per lavoro, il richiedente deve presentare tali documenti di certificazione come permesso di lavoro; nel caso di persona di elevato talento necessaria o, specialista urgentemente necessario, da parte dello Stato, il richiedente deve presentare i relativi documenti di certificazione secondo le disposizioni in materia;

(2) Per richiedere un permesso di soggiorno per studio, il richiedente deve, in conformità con le disposizioni pertinenti, presentare tali documenti di certificazione come una lettera indicante la durata dello studio fornita dall'istituto di ammissione;

(3) Per richiedere il permesso di soggiorno per giornalisti, il richiedente deve presentare la lettera fornita e la Carta Stampa rilasciata dall'ufficio competente;

(4) Per richiedere un permesso di soggiorno per ricongiungimento, il richiedente deve presentare la prova del legame familiare e i documenti di certificazione relativi allo scopo della domanda; se il richiedente ha bisogno di risiedere in Cina per affidamento o altri scopi, deve presentare tali documenti di certificazione come procura; e

(5) Per richiedere un permesso di soggiorno per motivi personali, in caso di soggiorno di lunga durata, il richiedente deve presentare, come richiesto, i documenti di certificazione come prova della parentela e il permesso di soggiorno dello straniero da visitare; per richiedere l'ingresso per questioni personali, il richiedente deve presentare i documenti attestanti la necessità di risiedere in Cina.

Quando si richiede un permesso di soggiorno con validità superiore a 1 anno, lo straniero deve, in conformità alle disposizioni in materia, presentare il proprio certificato sanitario. Il certificato sanitario ha una validità di sei mesi a partire dalla data di rilascio.

Articolo 17 Per richiedere la proroga, la modifica o il rilascio di un permesso di soggiorno, lo straniero deve compilare un modulo di domanda e presentare il proprio passaporto o altri documenti di viaggio internazionali, foto qualificate e materiale relativo allo scopo della domanda.

Articolo 18 Qualora la domanda di permesso di soggiorno da parte dello straniero o di proroga, modifica o riemissione del permesso di soggiorno soddisfi le disposizioni di accoglimento, l'autorità amministrativa di uscita e di ingresso dell'organo di pubblica sicurezza rilascia ricevuta di accettazione valida per un periodo non superiore a 15 giorni e decidere se rilasciare il visto entro il periodo di validità dalla ricezione dell'accettazione.

Qualora le procedure seguite o il materiale presentato da uno straniero per il permesso di soggiorno o per la proroga, modifica o riemissione del permesso di soggiorno non siano conformi alle disposizioni in materia, l'autorità di amministrazione dell'uscita/ingresso dell'organo di pubblica sicurezza provvede, una tantum notificare al richiedente la/e procedura/e da seguire e il materiale da integrare e correggere.

Durante il periodo di tempo in cui il passaporto o altri documenti di viaggio internazionali del richiedente sono conservati per l'elaborazione della sua domanda di permesso di soggiorno, il richiedente può risiedere legalmente in Cina sulla base della ricevuta di accettazione.

Articolo 19 In una delle seguenti circostanze, il soggetto o la persona invitante, il parente del richiedente o l'agenzia di servizi specializzati interessati possono richiedere la proroga, la modifica o il rilascio di un visto o di un permesso di soggiorno, oppure richiedere un permesso di soggiorno per conto di il candidato:

(1) Il richiedente ha meno di 16 anni o più di 60 anni o ciò arrecherebbe indebito disagio al richiedente a causa di malattia o altri motivi;

(2) L'attuale ingresso del richiedente non è il suo primo ingresso in Cina e il richiedente ha una buona esperienza di soggiorno o residenza in Cina; o

(3) L'entità o l'individuo invitante ha garantito di coprire le spese necessarie del richiedente sostenute in Cina.

Se il richiedente è una persona di alto talento che si rende necessaria, o uno specialista urgentemente necessario, dallo Stato, o si trova nella circostanza prevista dal comma (1) del comma precedente, l'ente o persona invitante, il parente di il richiedente o l'agenzia di servizi specializzati interessati può richiedere un permesso di soggiorno per suo conto.

Articolo 20 L'autorità di amministrazione di uscita e di entrata dell'organo di pubblica sicurezza può verificare l'oggetto della domanda attraverso mezzi quali il colloquio, l'indagine telefonica e l'indagine in loco, e il richiedente nonché l'ente o la persona che ha fornito la lettera dei documenti di invito o di certificazione cooperano.

Articolo 21 In una delle seguenti circostanze, l'autorità amministrativa di uscita e di ingresso dell'organo di pubblica sicurezza non approva la domanda di proroga, modifica o riemissione di visto o permesso di soggiorno, né la domanda di permesso di soggiorno, presentata da uno straniero :

(1) Il richiedente non fornisce materiale a sostegno della sua domanda in conformità con le disposizioni pertinenti;

(2) Il richiedente ha consapevolmente falsificato informazioni nel processo di candidatura;

(3) Il richiedente non è idoneo a soggiornare o risiedere in Cina a causa della violazione delle leggi o dei regolamenti amministrativi cinesi pertinenti; o

(4) Altre circostanze in cui non è opportuno approvare la domanda del richiedente per la proroga, la modifica o il rilascio di un visto o permesso di soggiorno, o per il rilascio di un permesso di soggiorno.

Art. 22 Qualora lo straniero titolare di permesso di soggiorno per studio intenda svolgere attività lavorativa-studio o tirocinio fuori sede, deve, previa approvazione della scuola, rivolgersi all'autorità amministrativa di uscita e ingresso dell'organo di pubblica sicurezza per disporre di informazioni quali l'ubicazione e la durata del programma di studio-lavoro o del tirocinio specificate nel permesso di soggiorno.

Lo straniero titolare di permesso di soggiorno per studio non può svolgere attività di studio o tirocinio fuori sede a meno che nel permesso di soggiorno non siano specificate le informazioni prescritte nel comma precedente.

Articolo 23 Uno straniero che non è in possesso di un passaporto valido o di altri documenti di viaggio internazionali a causa di smarrimento, danneggiamento, distruzione, furto, rapina o altri motivi e non può ottenere il rilascio di detto passaporto o documenti dall'istituzione competente del proprio paese di stanza in Cina può richiedere le formalità di uscita all'autorità amministrativa di uscita e ingresso dell'organo di pubblica sicurezza del governo popolare locale a livello di contea o superiore nel luogo di soggiorno o residenza.

Articolo 24 Uno straniero la cui area di soggiorno è specificata nei suoi documenti di uscita e di ingresso o uno straniero a cui è stato approvato l'ingresso temporaneo in Cina con restrizioni sull'area di soggiorno dall'autorità di ispezione alle frontiere di uscita e di ingresso deve rimanere nell'area specificata o ristretta.

Articolo 25 In una delle seguenti circostanze, uno straniero si considera residente in Cina illegalmente:

(1) Il soggiorno o la residenza del richiedente supera la durata specificata nel visto, nel permesso di soggiorno o nel permesso di soggiorno;

(2) Il richiedente prolunga il periodo di esenzione dal visto e non ottiene un permesso di soggiorno o un permesso di soggiorno;

(3) Le attività del richiedente vanno oltre l'area riservata di soggiorno o residenza; o

(4) Altre circostanze in cui gli stranieri risiedono illegalmente.

Articolo 26 Alla scoperta di una delle seguenti circostanze, l'ente che assume uno straniero o ammette uno studente straniero deve, tempestivamente riferire all'autorità di amministrazione di uscita e di entrata dell'organo di pubblica sicurezza del governo popolare locale pari o superiore a il livello provinciale:

(1) Un lavoratore straniero si dimette o cambia sede di lavoro;

(2) Uno studente straniero ammesso si è laureato, ha completato i suoi corsi o studi, ha lasciato la scuola o ha lasciato la scuola senza diploma;

(3) Uno straniero impiegato o uno studente straniero ammesso viola le disposizioni sulla gestione dell'uscita e dell'ingresso; o

(4) Uno straniero impiegato o uno studente straniero ammesso muore, scompare o si verificano altre gravi circostanze.

Articolo 27 Ove necessario, gli enti finanziari, educativi, medici, delle telecomunicazioni o altri enti possono, per motivi di lavoro, rivolgersi all'autorità amministrativa di uscita e ingresso dell'organo di pubblica sicurezza per verificare le informazioni sull'identità di uno straniero.

Articolo 28 I titoli di soggiorno o di soggiorno per gli stranieri che devono soggiornare o soggiornare in Cina per motivi diplomatici o ufficiali sono rilasciati e gestiti secondo le disposizioni del Ministero degli Affari Esteri.

Capitolo Ⅴ Indagine e rimpatrio

Articolo 29 Gli organi di pubblica sicurezza possono istituire luoghi di rimpatrio in funzione delle effettive necessità.

Uno straniero che deve essere trattenuto per indagini in conformità con le disposizioni dell'articolo 60 della legge sull'amministrazione dell'uscita e dell'ingresso deve essere inviato in un centro di detenzione o in un luogo di rimpatrio entro 24 ore dalla sua detenzione.

Qualora uno straniero non possa essere rimpatriato o espulso immediatamente a causa del tempo, della sua salute o di altri motivi, sarà trattenuto in un centro di detenzione o in un luogo di rimpatrio con i relativi strumenti giuridici.

Articolo 30 Laddove l'ambito delle attività di uno straniero debba essere limitato in conformità con le disposizioni dell'articolo 61 della legge sull'amministrazione delle uscite e degli ingressi, deve essere emessa una decisione scritta su tali restrizioni. Lo straniero soggetto alla(e) restrizione(i) dovrà presentarsi all'organo di pubblica sicurezza all'ora designata e, senza l'approvazione dell'organo deliberante, non potrà cambiare residenza né lasciare l'area vietata.

Articolo 31 Quando uno straniero deve essere rimpatriato in conformità con le disposizioni dell'articolo 62 della legge sull'amministrazione delle uscite e degli ingressi, l'organo che decide sul suo rimpatrio decide, secondo la legge, la durata specifica del tempo in cui il suddetto straniero non potrà entrare in Cina.

Articolo 32 Lo straniero soggetto a rimpatrio ne sostiene le spese. Se non è in grado di farlo, l'ente o la persona che lo ha assunto deve sostenere le spese in caso di lavoro nero; in altre circostanze, l'entità o la persona fisica che ha garantito di coprire le spese dello straniero durante il suo soggiorno o residenza in Cina, ne sosterrà le spese.

Il rimpatrio degli stranieri deve essere effettuato dagli organi di pubblica sicurezza dei governi popolari locali a livello di contea o superiore o dalle autorità di ispezione alle frontiere di uscita e di ingresso.

Articolo 33 Qualora sia deciso che uno straniero lascerà la Cina entro un certo termine, l'autorità decisionale, dopo aver annullato o confiscato i suoi documenti originali di uscita e di ingresso, espleta le formalità per il suo soggiorno in Cina e fissare il limite di tempo per la sua uscita. Il termine non può superare i 15 giorni.

Articolo 34 In una delle seguenti circostanze, il visto, il permesso di soggiorno o il permesso di soggiorno in possesso di uno straniero è dichiarato nullo dall'autorità emittente:

(1) Il suo visto, permesso di soggiorno o permesso di soggiorno viene smarrito, danneggiato, distrutto, rubato o derubato;

(2) Il termine per la sua uscita, rimpatrio o espulsione dalla Cina è stato deciso e il suo visto, permesso di soggiorno o permesso di soggiorno non è stato confiscato o cancellato;

(3) L'originario scopo di residenza è stato modificato, ma non si presenta all'autorità amministrativa di uscita e di ingresso dell'organo di pubblica sicurezza entro il termine prescritto e non lo fa anche dopo che detto organo ha comunicato pubblicamente avviso al riguardo; o

(4) Circostanze in cui un visto o un permesso di soggiorno non devono essere rilasciati come prescritto dalle disposizioni dell'articolo 21 o dell'articolo 31 della legge sull'amministrazione delle uscite e degli ingressi.

Se l'autorità emittente deve dichiarare nulli un visto, un permesso di soggiorno o un permesso di soggiorno ai sensi di legge, può farlo sul posto o tramite avviso pubblico.

Articolo 35 In una delle seguenti circostanze, il visto, il permesso di soggiorno o il permesso di soggiorno in possesso di uno straniero è annullato o confiscato da un organo di pubblica sicurezza:

(1) L'autorità di emissione lo dichiara nullo, o viene utilizzato in modo fraudolento da qualcun altro;

(2) è contraffatto, alterato o ottenuto con frode o altri mezzi illegali; o

(3) Al titolare è stato deciso un tempo per l'uscita, il rimpatrio o l'espulsione dalla Cina.

L'autorità che decide in merito all'annullamento o alla confisca di un visto, permesso di soggiorno o permesso di soggiorno ne informa tempestivamente l'autorità emittente.

Capitolo Ⅴ Disposizioni supplementari

Articolo 36 Significato dei termini del presente Regolamento:

(1) Il numero di ingressi specificato nel visto indica il numero di volte in cui il titolare del visto può entrare in Cina entro il periodo di validità dell'ingresso specificato nel visto;

(2) Il periodo di validità dell'ingresso specificato nel visto indica il periodo di tempo valido durante il quale il titolare del visto può entrare in Cina. Salvo diversa indicazione dell'autorità emittente, il visto è valido dalla data di rilascio fino alle ore 24:00 ora di Pechino del giorno di scadenza;

(3) La durata del soggiorno specificata nel visto indica il periodo di tempo durante il quale il titolare del visto è autorizzato a rimanere in Cina dopo ogni ingresso. Inizia dal giorno successivo all'ingresso;

(4) Per breve termine si intende la permanenza in Cina per un periodo non superiore a 180 giorni (inclusi 180 giorni); e

(5) Per lungo termine o residente si intende la residenza in Cina per un periodo superiore a 180 giorni.

Il periodo di esame e approvazione o il periodo di validità della ricevuta di accettazione dell'autorità amministrativa di uscita e ingresso dell'organo di pubblica sicurezza nel presente Regolamento è calcolato in termini di giorni lavorativi, escluse le festività legali.

Articolo 37 Con l'approvazione del Ministero degli Affari Esteri, le autorità per i visti all'estero possono affidare alle istituzioni locali servizi quali la ricezione del materiale per la domanda di visto, l'inserimento di dati e la consulenza.

Articolo 38 Il formato dei visti è prescritto dal Ministero degli Affari Esteri di concerto con il Ministero della Pubblica Sicurezza. I formati dei permessi di soggiorno e dei permessi di soggiorno sono prescritti dal Ministero della Pubblica Sicurezza.

Articolo 39 Il presente Regolamento entra in vigore dal 1 settembre 2013. Le Norme sull'attuazione della legge della Repubblica popolare cinese sull'ingresso e l'uscita degli stranieri, approvate dal Consiglio di Stato il 3 dicembre 1986, promulgate dal Il Ministero della Pubblica Sicurezza e il Ministero degli Affari Esteri il 27 dicembre 1986, e riveduti dal Consiglio di Stato rispettivamente il 13 luglio 1994 e il 24 aprile 2010, sono contestualmente abrogate.

8 commenti su “Regulations of the People’s Republic of China on Administration of the Entry and Exit of Foreigners”

  1. Io e il mio coniuge siamo inciampati qui in diverse pagine web e
    anche se posso anche controllare le cose. Mi piace quello che vedo, quindi ora ti seguo.
    Non vedo l'ora di guardare ancora una volta nella tua pagina web.

    1. Grazie per aver commentato! Il tuo feedback ci motiva a migliorare continuamente il nostro lavoro! In caso di problemi legali o commerciali in Cina, non esitare a prenotare un appuntamento con noi e saremo lieti di aiutarti!

    1. Grazie per aver commentato! Il tuo feedback ci motiva a migliorare continuamente il nostro lavoro! In caso di problemi legali o commerciali in Cina, non esitare a prenotare un appuntamento con noi e saremo lieti di aiutarti!

  2. certainly like yoour web-site bbut yyou have tto taske a look
    at the spelling on quite a ffew off your posts.
    A number of them aree rife wigh spelling ptoblems and I tto fiind iit very troublesome
    to tell the rrality however I will surely come aagain again.

  3. What’s up too all, thhe contents existing aat thi web sitte are genuinely amazing
    for people experience, well, kep up the nice wrk fellows.

    1. Grazie per aver commentato! Il tuo feedback ci motiva a migliorare continuamente il nostro lavoro! In caso di problemi legali o commerciali in Cina, non esitare a prenotare un appuntamento con noi e saremo lieti di aiutarti!

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *

it_ITIT
parole chiave:Юрист в China Юрист в China