China-Russia Law & Regulation

Chinese-Russia Legal & Commercial law, regulation, information etc

习近平主席同俄罗斯总统普京会谈,共同商议“一带一路”建设【中俄双语】

习近平主席高度肯定两国合作前景 10月18日上午,国家主席习近平在人民大会堂同来华出席第三届“一带一路”国际合作高峰论坛的俄罗斯总统普京会谈。 习近平指出,尊敬的普京总统,我的老朋友,欢迎你来华出席第三届“一带一路”国际合作高峰论坛。相互出席对方举办的重大主场外交活动是我们多年来的好传统。总统先生连续3次出席“一带一路”国际合作高峰论坛,体现了俄方对共建“一带一路”倡议的支持。今年3月,我应总统先生邀请对贵国进行了国家主席新任期的首次国事访问。我们共同为两国关系发展定向领航,就一系列重大国际和地区问题深入交换意见。我高兴地看到,两国政府、部门和有关地方全力落实我和总统先生达成的重要共识。两国政治互信不断深化,战略协作密切有效,双边贸易额创历史新高,正不断朝着我们共同确定的2000亿美元目标迈进。2013年至今的10年里,我同总统先生先后42次会晤,建立了良好的工作关系和深厚友谊。明年是中俄建交75周年。中方愿同俄方一道,准确把握历史大势,顺应世界发展潮流,始终立足两国人民根本利益,不断充实双方合作的时代内涵,体现大国担当,为助力两国发展振兴、维护国际公平正义、促进世界共同发展贡献力量。 俄语全文 Си Цзиньпин в ходе переговоров с Владимиром Путиным высоко оценил китайско-российские отношения Пекин, 18 октября /Синьхуа/ — Председатель КНР Си Цзиньпин в среду в ходе переговоров с президентом РФ Владимиром Путиным высоко оценил китайско-российские отношения. Политическое взаимодоверие между двумя странами непрерывно углубляется. Обе страны поддерживают тесную и эффективную стратегическую координацию, а …

习近平主席同俄罗斯总统普京会谈,共同商议“一带一路”建设【中俄双语】 Read More »

中华人民共和国和俄罗斯联邦关于民事和刑事司法协助的条约 МЕЖДУ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИЕЙ И КИТАЙСКОЙ НАРОДНОЙ РЕСПУБЛИКОЙ О ПРАВОВОЙ ПОМОЩИ ПО ГРАЖДАНСКИМ И УГОЛОВНЫМ ДЕЛАМ

中华人民共和国和俄罗斯联邦关于民事和刑事司法协助的条约 (注:本条约于1993年11月14日正式生效。) (1992年12月28日第七届全国人民代表大会常务委员会第二十九次会议批准) 中华人民共和国和俄罗斯联邦为了实现司法领域的合作,在尊重主权和互惠的基础上,决定互相提供民事和刑事方面的司法协助。为此目的,双方议定以下各条: 第一篇 总则 第一条 司法保护 一、缔约一方的国民在缔约另一方的境内,在人身和财产权利方面享有与缔约另一方国民同等的司法保护,有权在与另一方国民同等的条件下,诉诸于缔约另一方的法院和其他主管民事和刑事案件的机关,有权在这些机关提出请求或进行其他诉讼行为。 二、本条第一款的规定亦适应于在缔约任何一方境内根据其法律成立的法人。 三、本条约所指的“民事案件”,亦包括商事、婚姻家庭和劳动案件。 第二条 司法协助的联系途径 一、除本条约另有规定外,缔约双方的法院和其他主管机关相互请求和提供民事和刑事司法协助,应通过各自的中央机关进行联系。 二、第一款中的中央机关,在中华人民共和国方面系指中华人民共和国司法部和中华人民共和国最高人民检察院,在俄罗斯联邦方面系指俄罗斯联邦司法部和俄罗斯联邦总检察院。 第三条 语言 一、缔约双方中央机关进行书面联系时应使用本国官方文字,并附有对方的官方文字或英文的译文。 二、司法协助请求书及其附件应使用提出请求的缔约一方的官方文字书写,并附有经证明无误的被请求的缔约一方的官方文字或英文的译文。 三、缔约一方主管机关向缔约另一方提供司法协助时,使用本国官方文字。 第四条 证人和鉴定人的保护 一、由提出请求的缔约一方法院或其他主管机关通过被请求的缔约一方通知前来的证人和鉴定人,不论其国籍如何,提出请求的缔约一方不得因其入境前的犯罪行为或者因其证言、鉴定或其他涉及诉讼内容的行为而追究其刑事责任或以任何形式剥夺其人身自由。 二、如果证人或鉴定人在接到提出请求的缔约一方关于其不必继续停留的通知十五日后仍不出境,则丧失第一款给予的保护,但由于本人不能控制的原因而未能及时离境者除外。 三、第一款所述的通知应通过第二条规定的途径转递。通知中不得以采取强制措施相威胁。 第五条 司法协助的费用 一、缔约双方应相互免费提供司法协助。 二、被通知到提出请求的缔约一方境内的证人或鉴定人的旅费和食宿费,由提出请求的缔约一方承担。此外,鉴定人有权取得鉴定的报酬。上述被通知人有权取得的报酬的种类,应在通知中注明。应上述被通知人的要求,提出请求的缔约一方的主管机关应向其预付上述费用。 第六条 司法协助的拒绝 如果被请求的缔约一方认为提供某项司法协助有损于本国的主权、安全或公共秩序,可以拒绝提供该项司法协助,但应将拒绝的理由通知提出请求的缔约一方。 第七条 司法协助适用的法律 一、被请求机关提供司法协助,适用本国法律。 二、被请求机关提供民事司法协助,亦可应请求适用缔约另一方的诉讼程序规范,但以不违背被请求的缔约一方法律的基本原则为限。 第二篇 民事司法协助 第一章 诉讼费用 第八条 诉讼费用保证金的免除 一、缔约一方法院不得因缔约另一方国民是外国人或在缔约一方境内没有住所或居所而令其提供诉讼费用保证金。 二、本条第一款的规定亦适用于在缔约任何一方境内根据其法律成立的法人。 第九条 诉讼费用的支付 一、缔约一方的国民在缔约另一方境内,应在与该缔约另一方国民同等的条件下和范围内支付诉讼费用,包括预付的部分。 二、本条第一款的规定亦适用于在缔约任何一方境内根据其法律成立的法人。 第十条 诉讼费用的免除 一、缔约一方国民在缔约另一方境内,可在与缔约另一方国民同等的条件下和范围内免除诉讼费用。 二、缔约一方国民申请免除诉讼费用,应由其住所或居所所在地的主管机关出具说明其身份及财产状况的证明书;如果该申请人在缔约双方境内均无住所或居所,亦可由其本国的外交或领事代表机关出具上述证明书。 第二章 送达文书和调查取证 第十一条 协助的范围 缔约双方应相互根据请求送达司法文书和司法外文书,询问当事人、证人和鉴定人,进行鉴定和勘验,以及完成其他与调查取证有关的诉讼行为。 第十二条 请求的提出 一、送达文书和调查取证的请求应以请求书的形式提出。请求书应包括下列内容:请求和被请求机关的名称;当事人及请求书中所涉及的其他人员的姓名、国籍、职业、住所或居所;代理人的姓名和地址;请求提供协助的案件的名称,以及请求协助的内容;应送达文书的名称,以及其他有助于执行请求的情况。执行该请求所必需的其他文件和材料也须随请求书一并提供。 二、上述请求书和文件应由缔约一方的请求机关签署和盖章。 第十三条 请求的执行 一、如果按照被请求的缔约一方法律,缔约另一方请求执行的事项不属于法院和其他主管机关的职权范围,可以说明理由,可以退回。 二、如果被请求机关无权执行请求,应将该项请求移送有权执行的主管机关,并通知提出请求的缔约一方。 三、被请求机关如果无法按照请求书中所示的地址执行请求,应采取适当措施以确定地址,或要求提出请求的缔约一方提供补充情况。 四、如因无法确定地址或其他原因不能执行请求,被请求的缔约一方应通知提出请求的缔约一方,说明妨碍执行的原因,并退回提出请求的缔约一方所附的全部文件的材料。 第十四条 通知执行结果 一、被请求的机关应将执行请求的结果按照本条约第二条规定的途径书面通知提出请求的机关,并附证明请求已完成的文件。 二、送达回证应有收件日期和收件人的签名,应由执行送达机关盖章和执行送达人签名。如收件人拒收,还应注明拒收的理由。 第十五条 外交或领事代表机关送达文书和调查取证 派驻在缔约另一方的任何缔约一方的外交或领事代表机关可以向其本国国民送达司法文书和司法外文书,询问当事人或证人,但不得使用强制措施,并不得违反驻在国的法律。 …

中华人民共和国和俄罗斯联邦关于民事和刑事司法协助的条约 МЕЖДУ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИЕЙ И КИТАЙСКОЙ НАРОДНОЙ РЕСПУБЛИКОЙ О ПРАВОВОЙ ПОМОЩИ ПО ГРАЖДАНСКИМ И УГОЛОВНЫМ ДЕЛАМ Read More »

en_USEN
keywords:Юрист в Китае Юрист в Китае